Per-Nebet-Ḥut
𓇼𓏏𓏺𓁐(1) 𓉠(2) 𓉠𓏏𓆇(3) 𓎟𓏏𓉗𓏏𓉐𓁐(4) 𓎟𓏏𓉗𓏏𓏯𓆗(5) 𓉠𓏏𓆇𓆗(3a) 𓎟𓏏𓎛𓇋𓇋𓏏𓏤𓁐LK (6) 𓉠𓏏𓆇𓁗OK (3b) 𓈖𓎟𓉗𓏏𓆇TIP (7) 𓉗𓏏𓆇TIP (8) 𓉗𓏏𓉐𓏏𓆇𓅆 NK (9) 𓉠𓏏𓁐(10) 𓎟𓏏𓉗TIP(11)
Ref for Hieroglyphics Here
MDC : nbt-Hwt , nbt-Hyt (LK)
Gardiner : Nbt-ḥyt
AE&HG : Nb.t-ḥw.t
JPA: nbt-ḥwt
Budge : Neb-t ḥe-t, Nebet-ḥut
Alt Egyptian : nbt-Hyt, nbt-HyT, nb.t-ḥw.t
Transliteration : nebet-hwt
Late Kingdom : Nbt-hyt
Old Coptic : Nəpʰtʰō/ⲛⲉⲫⲑⲱ (Ak)(Vycichl), Nəpʰti/ⲛⲉⲫϯ (Athanasius Kircher AKOET); neβtʰō/ ⲛⲉⲃⲑⲱ(Ak) (Vycichl, CD)
Coptic : Nəbtʰō/ⲛⲉⲃⲑⲱ (B, S), Nebthô (CD)
Hebrew : Nbthit / נבתחית, Nfthis/ נפתיס
Ancinet Greek : Népʰtʰūs, Népʰtʰys /Νέφθυς (Vycichl); Népʰtʰun/ΝέΦθυν (Plutarch)
Latin : Néphthus [ˈnɛpʰ.tʰys]
Demotic : Nb.t-ḥ.t (Glossar 213), nbt-ḥyt
Arabic : Nyftys/ نيفتيس
English : Nephthys [pronouced (nef-tis)]
Kemetic : Nebet-het, Nebt-het
Pronounced : Nēbet-Ḥüt (reconstructed), Nebet-het (common but inaccurate from Budge),
(alt variations) Nibat-Hâwit
Alt : nbt-Hyt, nbt-HyT, nb.t-ḥw.t
IPA reconstruction : ni:batʰ 'ħa:watʰ pronouced (nē-batʰ-howatʰ) (OE);
nibtʰ 'ħa:wə , pronouced (nibtʰ-hawah) (NE); nəβtʰ'ħo (LK-Gr-R)
nɛbɛt ħuːt (modern Egyptological)
Meaning : "Lady of the house" - /nbt/ 𓎟𓏏 "Lady/Mistress" + Hwt 𓉗 "House/Temple/Mansion";
Hwt also refers to a section of the sky that was the abode of Horu/Horus
Gardiner : Nbt-ḥyt
AE&HG : Nb.t-ḥw.t
JPA: nbt-ḥwt
Budge : Neb-t ḥe-t, Nebet-ḥut
Alt Egyptian : nbt-Hyt, nbt-HyT, nb.t-ḥw.t
Transliteration : nebet-hwt
Late Kingdom : Nbt-hyt
Old Coptic : Nəpʰtʰō/ⲛⲉⲫⲑⲱ (Ak)(Vycichl), Nəpʰti/ⲛⲉⲫϯ (Athanasius Kircher AKOET); neβtʰō/ ⲛⲉⲃⲑⲱ(Ak) (Vycichl, CD)
Coptic : Nəbtʰō/ⲛⲉⲃⲑⲱ (B, S), Nebthô (CD)
Hebrew : Nbthit / נבתחית, Nfthis/ נפתיס
Ancinet Greek : Népʰtʰūs, Népʰtʰys /Νέφθυς (Vycichl); Népʰtʰun/ΝέΦθυν (Plutarch)
Latin : Néphthus [ˈnɛpʰ.tʰys]
Demotic : Nb.t-ḥ.t (Glossar 213), nbt-ḥyt
Arabic : Nyftys/ نيفتيس
English : Nephthys [pronouced (nef-tis)]
Kemetic : Nebet-het, Nebt-het
Pronounced : Nēbet-Ḥüt (reconstructed), Nebet-het (common but inaccurate from Budge),
(alt variations) Nibat-Hâwit
Alt : nbt-Hyt, nbt-HyT, nb.t-ḥw.t
IPA reconstruction : ni:batʰ 'ħa:watʰ pronouced (nē-batʰ-howatʰ) (OE);
nibtʰ 'ħa:wə , pronouced (nibtʰ-hawah) (NE); nəβtʰ'ħo (LK-Gr-R)
nɛbɛt ħuːt (modern Egyptological)
Meaning : "Lady of the house" - /nbt/ 𓎟𓏏 "Lady/Mistress" + Hwt 𓉗 "House/Temple/Mansion";
Hwt also refers to a section of the sky that was the abode of Horu/Horus
Ref (Coptic) Koptisches Handwörterbuch, p76 Here ; Dictionnaire étymologique de la langue copte by Werner Vycichl,1983 p20, 140 ; (Greek) Dictionnaire étymologique de la langue copte by Werner Vycichl, 1983 p20, 140 ; Dictionnaire étymologique de la langue copte by Werner Vycichl, 1983 p20
Home:
Temple: Diospolis, Parva, Heliopolis
Nome:
Birth:
5th epagomenal day 𓄟𓋴𓅱𓏏𓏥𓉠 (Wb V2 p141)
Consort
Setesh/Set
Children
Anpu
Anput (father is Sutekh/ Set) Sometimes
Father
Geb
Mother
Nut
Siblings
Wesir/Osiris
Auset/Isis
Setesh/Set
Horu wer /Horus the elder
Priest names
Hm-nTr-n-Nb.t-H.t (TLA)
Merybarse / mry-bArs?
Penpmer /pnpmr
Features
A women wearing the symbol of a house with bread and a basket in a form of a headdress
Symbols
House
Mummy linen
Bird/ Drt
Falcon
Hawk
Kite/Dryt (bird)
Crow
Bones
Roles
Goddess of death, service, lamentation, nighttime and rivers; protectress of the Bennu bird, goddess of the Hwt-Sekhem "Mansion of the Sistrum"
Connection to other gods
Auset/Isis
Celebrations
I Axt 19
II. Axt 4
IV. Axt 25
IV. Axt 28
Smw 22
5th Epagomen (about 26 September) Her celebration
Offering items
Frankincense
Myrrh
Acacia
Blue or white lotus
Agapanthus Plant - Lapis Lazuli plant
Cool water
Bread
Duck
Hens
Alonds
Milk
Beer
Other names
Shonti (Auset/ Isis and Nebet-Hut/Nephthys together Two Acacia Goddesses.)
Epitaphs
di.st mAa-xrw : She gives Triumph!
Drty : two kites (type of bird) (with Auset/Isis)
HAy.ty : the two mourners (Isis and Nephthys) (Wb V3 p7)
Hnt prt xrw : Mistress of the voice offerings
imy snw : dweller within Senu
irt-ra : Eye of Ra
mAaty : double truth (with Auset)
nbt-ihy : Lady of joy
nbt maHat : Lady of the tomb
nbt pt : Lady of the sky/heaven
nbt-XAt : Lady of the body (of the gods) (Budge)
nTr snt : Divine sister
nTrt-rsy : Goddess of the South
sAwwt sbA StA : Protect the secret gates
saHty : two sisters (Isis and Nephthys) 𓊃𓂝𓎛𓏏𓆇𓁐𓁐 (Wb V4 p52)
snt-wsir : Sister to Osiris
snty : Two sisters (with Auset) ; two (grieving) sisters (Isis and Nephthys) (Wb V4 p497)
sSm.w-nbt-Hwt : image of Nephthys (TLA)
tA-nTrt-aAt : Great goddess
tA snt nfrt : Beautiful sister
Ts sAw : Tie of protection
wrt HkAw : great of magic; mighty one of words of power (Budge)
xArt : Widow (to Wesir/Osiris)
Xnmt : nurse (Hathor; Isis; Nephthys) 𓎸𓏏𓁐 (Wb V3 p381)
Xrsk.t : (protective) 𓌨𓊃𓎡𓏏 (Wb V3 p396)
z.t-2 : the two women (Isis and Nephthys) 𓊃𓏏𓁐𓏤𓏤𓏏 (Wb V3 p406)
Hnt m nTrw?/ Mistress of the Gods (Budge)
snt m nTr?/sister of the god (Budge)
Company of the gods (Budge)
Nephthys the divine sister, the powerful great daughter of Ra (Ovid)
Nephthys the great sister-goddess (Ovid)
Temple: Diospolis, Parva, Heliopolis
Nome:
Birth:
5th epagomenal day 𓄟𓋴𓅱𓏏𓏥𓉠 (Wb V2 p141)
Consort
Setesh/Set
Children
Anpu
Anput (father is Sutekh/ Set) Sometimes
Father
Geb
Mother
Nut
Siblings
Wesir/Osiris
Auset/Isis
Setesh/Set
Horu wer /Horus the elder
Priest names
Hm-nTr-n-Nb.t-H.t (TLA)
Merybarse / mry-bArs?
Penpmer /pnpmr
Features
A women wearing the symbol of a house with bread and a basket in a form of a headdress
Symbols
House
Mummy linen
Bird/ Drt
Falcon
Hawk
Kite/Dryt (bird)
Crow
Bones
Roles
Goddess of death, service, lamentation, nighttime and rivers; protectress of the Bennu bird, goddess of the Hwt-Sekhem "Mansion of the Sistrum"
Connection to other gods
Auset/Isis
Celebrations
I Axt 19
II. Axt 4
IV. Axt 25
IV. Axt 28
Smw 22
5th Epagomen (about 26 September) Her celebration
Offering items
Frankincense
Myrrh
Acacia
Blue or white lotus
Agapanthus Plant - Lapis Lazuli plant
Cool water
Bread
Duck
Hens
Alonds
Milk
Beer
Other names
Shonti (Auset/ Isis and Nebet-Hut/Nephthys together Two Acacia Goddesses.)
Epitaphs
di.st mAa-xrw : She gives Triumph!
Drty : two kites (type of bird) (with Auset/Isis)
HAy.ty : the two mourners (Isis and Nephthys) (Wb V3 p7)
Hnt prt xrw : Mistress of the voice offerings
imy snw : dweller within Senu
irt-ra : Eye of Ra
mAaty : double truth (with Auset)
nbt-ihy : Lady of joy
nbt maHat : Lady of the tomb
nbt pt : Lady of the sky/heaven
nbt-XAt : Lady of the body (of the gods) (Budge)
nTr snt : Divine sister
nTrt-rsy : Goddess of the South
sAwwt sbA StA : Protect the secret gates
saHty : two sisters (Isis and Nephthys) 𓊃𓂝𓎛𓏏𓆇𓁐𓁐 (Wb V4 p52)
snt-wsir : Sister to Osiris
snty : Two sisters (with Auset) ; two (grieving) sisters (Isis and Nephthys) (Wb V4 p497)
sSm.w-nbt-Hwt : image of Nephthys (TLA)
tA-nTrt-aAt : Great goddess
tA snt nfrt : Beautiful sister
Ts sAw : Tie of protection
wrt HkAw : great of magic; mighty one of words of power (Budge)
xArt : Widow (to Wesir/Osiris)
Xnmt : nurse (Hathor; Isis; Nephthys) 𓎸𓏏𓁐 (Wb V3 p381)
Xrsk.t : (protective) 𓌨𓊃𓎡𓏏 (Wb V3 p396)
z.t-2 : the two women (Isis and Nephthys) 𓊃𓏏𓁐𓏤𓏤𓏏 (Wb V3 p406)
Hnt m nTrw?/ Mistress of the Gods (Budge)
snt m nTr?/sister of the god (Budge)
Company of the gods (Budge)
Nephthys the divine sister, the powerful great daughter of Ra (Ovid)
Nephthys the great sister-goddess (Ovid)
Invocations to Nebet-Hut
Dd-mdw in nbt-Hwt
pXr.n.i HA sn.i wsir
ii.n.i wnn.i m sA.k
mkt.i HA.k sp sn Dt
sDm nis.k in ra smAa xrw.k in nTrw
Ts.tw mAa-xrw.k Hr irt r.k
sxr.n ptH xftyw.k
ntk Hr sA HwtHr
wD ir.tw r irr.k
nn nHm.tw tp.k m-a.k r nHH
djed-medu ȧn Nebet-Ḥut
pekher.en.i ḥa sen.i Wesir
ii.en.i wenen.i em sa.ek
meket.i ḥa.ek sep sen djet
sedjem nis.ek ȧn Rā sema'ā kheru.ek ȧn netjru
tjes.tu ma'ā-kheru.ek ḥer ȧret er.ek
sekher.en Ptaḥ khefetyu.ek
netek Ḥoru sa Ḥut-Ḥor
wedj ȧr.tu er ȧrer.ek
nin neḥem.tu tep.ek em-ā.ek er neḥeḥ
Words spoken by Nebet-Hut/Nephthys
I have encircled behind my brother Wesir/Osiris
I have come to be your protection
My protection is behind you, behind you, eternally
your summons is heard by Ra, you justify the living an the dead by the gods
your dead is justified
Your justification is raised after what was done against you
Ptah has overthrown your enemies
Belong to you Horu/Horus son of Hut-Hor/Hathor
decreed action concerning your wrongdoer
Your head is not to be taken from you for eternity
Book of the Dead (Book Of Coming Forth By Day) Spell 151
ref. http://www.ucl.ac.uk/museums-static/digitalegypt/literature/religious/hpres151.html
Dd-mdw in nbt-Hwt
pXr.n.i HA sn.i wsir
ii.n.i wnn.i m sA.k
mkt.i HA.k sp sn Dt
sDm nis.k in ra smAa xrw.k in nTrw
Ts.tw mAa-xrw.k Hr irt r.k
sxr.n ptH xftyw.k
ntk Hr sA HwtHr
wD ir.tw r irr.k
nn nHm.tw tp.k m-a.k r nHH
djed-medu ȧn Nebet-Ḥut
pekher.en.i ḥa sen.i Wesir
ii.en.i wenen.i em sa.ek
meket.i ḥa.ek sep sen djet
sedjem nis.ek ȧn Rā sema'ā kheru.ek ȧn netjru
tjes.tu ma'ā-kheru.ek ḥer ȧret er.ek
sekher.en Ptaḥ khefetyu.ek
netek Ḥoru sa Ḥut-Ḥor
wedj ȧr.tu er ȧrer.ek
nin neḥem.tu tep.ek em-ā.ek er neḥeḥ
Words spoken by Nebet-Hut/Nephthys
I have encircled behind my brother Wesir/Osiris
I have come to be your protection
My protection is behind you, behind you, eternally
your summons is heard by Ra, you justify the living an the dead by the gods
your dead is justified
Your justification is raised after what was done against you
Ptah has overthrown your enemies
Belong to you Horu/Horus son of Hut-Hor/Hathor
decreed action concerning your wrongdoer
Your head is not to be taken from you for eternity
Book of the Dead (Book Of Coming Forth By Day) Spell 151
ref. http://www.ucl.ac.uk/museums-static/digitalegypt/literature/religious/hpres151.html
Ref
(1)- 𓇼𓏏𓏺𓁐
(2)-𓉠 /Nb.t-Hw.t/, /Nb.t-ḥw.t/ ; (TLA) ; 18thD, (NK) New Kigdom-26thD-(LK) Late Kingdom
(2a)- 𓉠𓁐 /Nb.t-Hw.t/, /Nb.t-ḥw.t/ ; (TLA) ; 13thD, (MK) Middle Kingdom - 18thD (NK) New Kingdom
(3)-𓉠𓏏𓆇 /Nb.t-Hw.t/, /Nb.t-ḥw.t/ 18thD (NK) New Kigdom
(3a)-𓉠𓏏𓆇𓆗
(3b)- 𓉠𓏏𓆇𓁗 /nbt-Hwt/ ; (TLA); 2nd half of the 4th century, BC (OK) - Old Kingdom
(4)- 𓎟𓏏𓉗𓏏𓉐𓁐 ; (TLA) ; Wb V2 p233.6; JPA Me 148 ; Dictionnaire étymologique de la langue copte by Werner Vycichl,1983 p140
(5)- 𓎟𓏏𓉗𓏏𓏯𓆗
(6)- 𓎟𓏏𓎛𓇋𓇋𓏏𓏤𓁐 ; (LK) Late Kingdom
(7)- 𓈖𓎟𓉗𓏏𓆇 /nbt-Hwt/ ; (TLA) ; 21stD, (TIP) Third Intermediate Period
(8)- 𓉗𓏏𓆇 /nbt-Hwt/ ; (TLA) ; 21stD, (TIP) Third Intermediate Period
(9)- 𓉗𓏏𓉐𓏏𓆇𓅆 ; (TLA) ; 20thD, (NK) New Kingdom
(10)-𓉠𓏏𓁐 /nbt-Hwt/ ; JPA Me 148
(11)- 𓎟𓏏𓉗 /Nb.t-Hw.t/, /Nb.t-ḥw.t/ ; (TLA) ; 21stD , (TIP) Third Intermediate Period
C190
(1)- 𓇼𓏏𓏺𓁐
(2)-𓉠 /Nb.t-Hw.t/, /Nb.t-ḥw.t/ ; (TLA) ; 18thD, (NK) New Kigdom-26thD-(LK) Late Kingdom
(2a)- 𓉠𓁐 /Nb.t-Hw.t/, /Nb.t-ḥw.t/ ; (TLA) ; 13thD, (MK) Middle Kingdom - 18thD (NK) New Kingdom
(3)-𓉠𓏏𓆇 /Nb.t-Hw.t/, /Nb.t-ḥw.t/ 18thD (NK) New Kigdom
(3a)-𓉠𓏏𓆇𓆗
(3b)- 𓉠𓏏𓆇𓁗 /nbt-Hwt/ ; (TLA); 2nd half of the 4th century, BC (OK) - Old Kingdom
(4)- 𓎟𓏏𓉗𓏏𓉐𓁐 ; (TLA) ; Wb V2 p233.6; JPA Me 148 ; Dictionnaire étymologique de la langue copte by Werner Vycichl,1983 p140
(5)- 𓎟𓏏𓉗𓏏𓏯𓆗
(6)- 𓎟𓏏𓎛𓇋𓇋𓏏𓏤𓁐 ; (LK) Late Kingdom
(7)- 𓈖𓎟𓉗𓏏𓆇 /nbt-Hwt/ ; (TLA) ; 21stD, (TIP) Third Intermediate Period
(8)- 𓉗𓏏𓆇 /nbt-Hwt/ ; (TLA) ; 21stD, (TIP) Third Intermediate Period
(9)- 𓉗𓏏𓉐𓏏𓆇𓅆 ; (TLA) ; 20thD, (NK) New Kingdom
(10)-𓉠𓏏𓁐 /nbt-Hwt/ ; JPA Me 148
(11)- 𓎟𓏏𓉗 /Nb.t-Hw.t/, /Nb.t-ḥw.t/ ; (TLA) ; 21stD , (TIP) Third Intermediate Period
C190
#nbt-Hwt , #Nephthys , #Nebethut